Снова Вий: нашу «Тайну печати Дракона» переводят на китайский язык

На «Мосфильме» полным ходом идет работа над звуковым оформлением картины, которая станет продолжением франшизы режиссера Олега СТЕПЧЕНКО о приключениях путешественника и картографа Джонатана Грина. Первая часть, «Вий 3D», прошла в кинотеатрах с огромным успехом, сборы составили миллиард рублей, рассказывает

nicekino.ru. К русско-американской команде, которая сейчас работает над «Тайной печати Дракона», присоединился звукорежиссер Чжан ЮНЬМИН.

Он не раз занимался дублированием советских фильмов для китайской аудитории. В его послужном списке – «Служебный роман», в нем Чжан, кстати, говорит за Андрея Мягкова. А еще – «17 мгновений весны», здесь он озвучивал Вячеслава Тихонова. Обе картины получили в Китае приз в номинации «Лучший дублированный фильм». Для Поднебесной он же дублировал «Звездные войны», «Аватар», «Пираты Карибского моря».



подпишитесь на нас в Дзен